DictionaryForumContacts

 TNT

link 25.06.2007 11:21 
Subject: Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs и het voortgezet onderwijs ed.
Пожалуйста, помогите перевести ("шапка" диплома):
Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs
(het voortgezet onderwijs)

Выражение встречается в следующем контексте:
De ondergetekenden verklaren dat (имя и фамилия) met gunstig gevolg heeft deelgenomen aan het eindexamen atheneum conform het profil Natuur en Techniek aan Christelijke Scholengemenschap De Lage Waard welk examen werd afgenomen volgens de voorschriften gegeven bij en krachtens artikel 29 van de Wet op het voortgezet onderwijs

Заранее спасибо

 schipper

link 25.06.2007 12:20 
"Шапка" так будет выглядеть:" Подготовительное(образование) к высшему образованию(среднее образование)". Получается тавтология.Если два раза писать: ОБРАЗОВАНИЕ...
Речь идёт об окончании одного из видов гимназии с расширенным обучением в соответствии с предписаниями Закона о среднем образовании.Обычно такое образование требуется для поступления в университеты или высшие профессиональные школы.

 TNT

link 25.06.2007 14:01 
Так сойдёт:
Cреднее подготовительное к высшему образование ???

Интересно как будет звучать перевод официального названия учебного заведения:

Christelijke Scholengemenschap De Lage Waard -
христианская школьная община "Де-Лаге-Ваард" ???

 schipper

link 26.06.2007 7:45 
Христианское Школьное Объединение(или Сообщество)"Де Лаге Ваард".
Среднее подготовительное к высшему образованию -неплохо звучит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo