DictionaryForumContacts

 altin

link 18.06.2007 10:34 
Subject: cocosmakroon
Опять-таки с форума о работе CanalDigitaal словечко. Полагаю, что не совсем лестное, но хотелось бы узнать точное значение. Кто-нить знает?

 kikkertje

link 18.06.2007 10:54 
altin

опять Вы что-то интересное нашли :))))
но мне почему-то попадается в поисковиках только "вкусненькое":
http://www.wouterdegraaf.nl/nl-NL/products.aspx?id=9
или
Fruit hielp niet, na enkele uren werd het mij te erg en heb ik een suikerproduct genomen met 20gram suiker erin (cocosmakroon)

COCOSMAKROON
[Per stuk]

Hieronder staat een omschrijving van het gekozen product

IngrediÕnten: kokos, rijstemoutstroop, eiwit, maiszetmeel, zeezout, natriumbicarbonaat

а вот "не совсем лестное"... Надо ждать Ливинуса :))))

 Livinus

link 18.06.2007 10:57 
Cocosmakroon (в Бельгии - "macron") - это такая печенюшка, в этом случае с кокосом.

По-видимому, в Голландии оно употребляется как ругательное слово.
Русские варианты - перец, кедр, чувак, ...

 Livinus

link 18.06.2007 11:01 
Kikkertje,
Пересеклись мы с Вами. :-)

Ну вот, я и постарался найти что-нибудь нелестное, но и одновременно нестандартное (ведь cocosmakroon - куда оригинальнее чем kalf, smeerlap, kloot, и т.п).

 altin

link 18.06.2007 11:36 
Это я к письму этим doorgewinterde ratten готовлюсь. Вот ещё словечко по теме: kloothommel. Смешно звучит. Что-то типа русского "жука навозного"?

 altin

link 18.06.2007 11:57 
Я вспомнил, как один мой приятель называет своих не совсем ответственных коллег по бизнесу "кренделями". Я думаю, что cocosmakroon как раз и можно перевести, как "крендель".

 Livinus

link 18.06.2007 12:30 
Да, да, крендель - очень подходящий вариант!
Насчет kloothommel, это что-то вроде "пиздюк", "мудоёб", и пр.
Жук навозной тоже в тему.

 kikkertje

link 18.06.2007 15:53 
Так....ежели я доеду до Антверпена 14-го июля - встреча обещается быть ОЧЕНЬ интересной:))))
Спасибо! По(д)черпнула много новенького:))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo