Subject: lastong Еще некоторые слова из инструкции к машине.lastong - met de pijltoetsen kan men de temperatuur van de lastong verhogen of verlagen. haspel - в данном случае, в этой машине, можно ли перевести это, как дает словарь: лебедка, моталка? с технической точки зрения как правильно? русский аналог машины найти не смогла, поэтому спрашиваю. lasunit - Storing Basispositie Lasunit - надпись на дисплее,означает, что: het aggregaat de basispositie niet gehaald heeft,of voorbij gelopen is. Кстати, вот это voorbij gelopen is - как лучше по-русски сказать? |
Lastong= язычок сварочного пламени Haspel=мотовило Lasunit=сварочный комплекс(комплект).Voorbij gelopen is=мимо прошёл(минул). Здесь можно попробовать так выразиться-"Неисправность основного положения(позиции) сварочного комплекса(комплекта)"... основного положения(позиции) агрегат не достиг или его минул." .Вообщем,что-то в этом роде перевести можно. |
You need to be logged in to post in the forum |