Subject: Ik zorg voon een wyntje en nat kaarsen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
"Я позабочусь о винце и "мокрых" свечках" :)))) не voon, а voor |
спасибо большое! голландский не знаю и никогда не учила, так что сама не справилась бы:) |
странные такие свечки, "мокрые". :-)) По-моему, nat - здесь сокращение от natuurlijk (конечно, само собой) |
'wijntje' (wino) - net ''wyntje |
Некоторые пишут ij слитно: y. Это конечно не по правилам, но все-таки. Такое есть. |
You need to be logged in to post in the forum |