DictionaryForumContacts

 IrinaZ

link 17.02.2007 20:48 
Subject: государственный сбор law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в перечне документов, кот. необходимо предоставить в суд: "предоставить суду доказательства перечисления государственного сбора в сумме... в гос. бюджет"

Заранее спасибо!

 schipper

link 19.02.2007 0:22 
Cкорее всего может звучать как :"...staatsinning(государственный сбор)...
rijksbegroting(государственный бюджет)...".Поскольку официциально inning употребляется в налогово-фискальных вопросах в контексте взимания налогов,долгов как сбор имено этих налогов и сборов.Хотя,возможно,кто-либо сталкивался именно с этой тематикой и точным юридическим термином.И поправит меня?

 kikkertje

link 19.02.2007 6:34 
В голову приходит только еще "heffing". Не совсем понятно, о каком виде "государственного сбора" идет речь. В словаре есть еще "recht" (к примеру: патентный сбор — octrooirechten ( belasting op octrooi)) и "tol" (что кажется в данном случае мало вероятным).
"Государственный сбор" - это раньше было "государственная пошлина".

государственный бюджет — м.б. staatsbegroting?

 IrinaZ

link 19.02.2007 23:14 
Спасибо большое за помощь! Возможно я неверно перевела с украинского и точное выражение на русском действительно "государственная пошлина", а не сбор.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo