Subject: Вопросик к Livinus:)) Уважаемый Livinus,поскольку Вы тут у нас, пожалуй, единственный "живой нэйтив", у меня к Вам вопрос: нигде не встречали такое слово? Huwelijkskrakeelkamer Было использовано в тексте о Рембрандте, написанном голландцами. |
Не moederspreker, но кажется, что по-русски это будет: Палата по разрешению семейных споров Бывают палаты по разрешению картельных споров, патентных споров и т.д. Ну, и по мере введения брачного договора в России появится, наверное, и такое (см. выше) понятие. |
Здравствуйте все! Kikkertje, слово huwelijkskrakeelkamer я действительно не знал, хотя оно более менее понятно в разобранной форме (huwelijk - брак, krakeel - ссоры, kamer - комната, камера, палаты). Livinus (из отпуска сразу на форум) |
You need to be logged in to post in the forum |