Subject: Технический текст Всем привет! Помогите, пожалуйста! Завязля вроде бы с не слишком сложным текстом - инструкция к сцепке тягача с прицепом, но есть слова, которые оказались "не по зубам".1. Stuurblok insturingsverstelling - блок управления регулировкой ЧЕГО? Введения? 2. Stuurcurven - не могу придумать адекватный перевод. Что бы это могло быть? Речь идет о выборе схемы управления. 3. merkteken voorunit - второе слово не могу понять и "объединить" с первым. 4. pomp nu nog 30 sec. door - по отдельности все слова ясны. Но вместе - ерунда какая-то. Заранее спасибо |
voorunit - в Вашем случае, à думаю, это сам тягач verstelling - регулировка . Могу предположить, что место, где они цепляются друг к другу, может регулироваться. Без схемы сказать трудно... pomp nu nog 30 sec. door - - doorpompen, "продолжайте подавать топливо при помощи насоса еще в течение 30 сек." - так, если очень "криво" и с догадками... Да, если Вы считаете, что "инструкция к сцепке тягача с прицепом" это есть "не слишком сложный текст", то à Вам завидую... "Речь идет о выборе схемы управления" - управления кем, чем, с какой |
Cпасибо большое, Kikkertje! |
You need to be logged in to post in the forum |