DictionaryForumContacts

 damir1

link 10.01.2006 14:15 
Subject: doodpuntomzet is omzet die we moeten halen om die tot vaste kosten te kunnen dekken
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: doodpuntomzet is omzet die we moeten halen om die tot vaste kosten te kunnen dekken

Заранее спасибо

 kikkertje

link 11.01.2006 9:23 
Точка безубыточности
Точка безубыточности для одного продукта
Break-event point
Точка безубыточности для одного продукта - объем продаж отдельного продукта, который покрывает все издержки на его производство и реализацию.

Точка безубыточности; Критическая точка; Порог рентабельности; Точка самоокупаемости; Точка нулевой прибыли
Sales break-even; Break-even point (BEP)
Безубыточность продаж - объем продаж, при котором предприятие в состоянии покрыть все свои затраты, не получая прибыли.
Безубыточность продаж - объем продаж, при котором величина себестоимости точно равна объему продаж.
Безубыточность продаж = Постоянные затраты / (1 - (Удельные переменные затраты / Цена единицы продукции)).

http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_find.cgi?ph=точка+безубыточности

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo