Subject: транскрипция С новосельем, "голландцы"!Подскажите, как читается (и транскрибируется на русском) буквосочетание "eu"? А то нашла объяснение правил чтения на английском, а там говорят - "в английском такого звука нет, послушайте" :(. Где бы взять правила транскрипции голландских имен собственных на русском? Спасибо! |
Да ведь в разговорниках оно вообще как Ё подаётся....Напимер " Энклёрэх" вместо eenkleurig...:-( |
Спасибо! Кстати, хорошая мысль - пойду куплю страшный разговорник с "русской транскрипцией"! |
И вряд ли Вас поймут! Голландской произношение такое особенное, что сочетаниям из русских букв не поддается. Надо обращать внимание на длинные-короткие гласные и еще - чётко, "по-вологодски" произносить безударные О. Напр. (особенно в "родных" словах): conservatorium, operatie, absolut, constitutie... и мн. др. |
Я сейчас как раз пишу страничку с "раскодировкой" голландского произношения русскими буквами. Раскодировку беру с русско-нидерландского разговорника. Плакать хочеться.. Но все же лучше чем ничего :) Если хотите поглядеть то адрес пока, что такой: http://witrus.myftp.org/ned/ |
You need to be logged in to post in the forum |