DictionaryForumContacts

 ЛА

link 21.11.2005 21:36 
Subject: begrafenisondernemer
Пожалуйста, помогите перевести. Как бы это точнее сказать: работник, шеф, начальник :-)кладбища... Уж точно - не предприниматель (ondernemer)... Что-то не придумывается. А также и uitvaartverzorger - Это уж скорее работник кладбища, но это же не тот человек, который гробы носит... м.б. директор кладбища??? Помогите, что-то не сплясывается по-русски.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 kikkertje

link 22.11.2005 6:50 
как вариант - держатель похоронного бюро (кладбище тут не при чем....)
uitvaartverzorger - организатор похорон

имхо
Что за текст? Хужожественный?

 ЛА

link 22.11.2005 20:27 

А все-таки, как это: держатель? Это, что ли, частное предпринимательство?Посмотрите, что пишет Энциклопедия:
Verouderde term voor uitvaartondernemer, daterend uit de tijd dat crematie nog uitzonderlijk was. Omdat een uitvaartondernemer ook crematies regelt, klopt de term begrafenisondernemer strikt gezien niet meer.

 kikkertje

link 23.11.2005 9:04 
Да, частный предприниматель. По-крайней мере в Бельгии. Входит в список регламентируемых профессий.
http://mineco.fgov.be/ministry/formalities/detail_formalities_nl.asp?idformalite=180

http://www.werksite.nl/branche/beroepskeuze/12/werkervaringen/235
Beroep Begrafenisondernemer
Branche Handel
Functiecategorie Directie/Management
Opleiding HBO

Verhaal:
Als begrafenisondernemer verzorg je de begrafenis of crematie van overleden personen.

begrafenisonderneming - похоронное бюро (из словаря)
На английский переводят как:

begrafenisondernemer de (m.) undertaker funeral director (Amerikaans-Engels ook ) mortician

undertaker - undertaker 1) [] владелец похоронного бюро 2) [] предприниматель

mortician [] ; владелец похоронного бюро, организатор похорон; гробовщик Syn: undertaker
Поэтому я и спросила, какой у Вас текст - художественный, публицистический или "официозный-законодательный".

 ЛА

link 23.11.2005 23:10 
Нет, нет, ничего серьезного. Где-то промелькнуло, и захотелось позанудствовать, узнать точно - как. И вот - не найти в словаре толком.
Спасибо за подробное разъяснение.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo