DictionaryForumContacts

 AnnaV

link 2.03.2010 8:49 
Subject: AANPAKKERS IN DE ZORG
Добрый день,

Подскажите, пожалуйста, перевод названия документального фильма "AANPAKKERS IN DE ZORG". Голландский я не знаю, фильм о здравоохранении.

Заранее спасибо.

 altin

link 8.04.2010 12:31 
Aanpakker - это существительное, производное от глагола "aanpakken", одно из значений которого - энергично браться за работу
Под "zorg" голландцы понимают сферу оказания заботы и попечительства (особенно за престарелыми ). Может быть есть какое-нибудь ёмкое русское слово для этой сферы.
Вот отсюда и исходите - Активные работники с сфере попечительства (как один из вариантов)

 schipper

link 9.04.2010 8:41 
Милосердные в попечении(заботе)-образно говоря

 altin

link 22.04.2010 5:00 
Да скорее всего "Энтузиасты в опеке", или что-то в этом роде

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo