DictionaryForumContacts

 irishka_bel

link 8.09.2005 13:54 
Subject: Справка. Выдана настоящая в том, что гр-н ...... действительно прописан и проживает. .... Для предоставления в компетентные органы
Пожалуйста, помогите перевести. У кого-нибудь есть какие-нибудь соображения, как перевести это на нидерландский.

Выражение встречается в следующем контексте: справка.

Заранее спасибо

 kikkertje

link 8.09.2005 14:36 
Наташа, не мучайтесь и не переводите эту справку у себя в Белоруссии - 99% того, что перевод, сделанный в Белоруссии, не примут, и Вам предложат перевести данную справку у присяжного переводчика в Бельгии.
Поставьте на эту справку Апостиль (или на нотариально заверенную копию этой справки) и не мучайтесь. Единственное, постарайтесь, чтобы все было на русском языке, а не на белорусском. Присяжных переводчиков для пары "белорусский-нидерландский" здесь, в Бельгии, "днем с огнем" не найдешь....Или же переведите все на английский - тогда будет проще присяжный перевод на нидерландский уже в Бельгии делать:))))
компетентные органы - bevoegde autoriteiten (исключительно для Бельгии, про Голландию Вам OlgaS расскажет)
:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo