DictionaryForumContacts

 nat_minsk

link 6.09.2005 8:11 
Subject: жэс
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: справка из жэс о прописке. как перевести на нидерландский слова "жэс" и "прописка"

Заранее спасибо

 kikkertje

link 6.09.2005 9:23 
В Бельгии для обозначения "справка о прописке" используются следующие выражения:
bewijs van woonst
getuigschrift van woonst
В Нидерландах может быть другое обозначение.
ЖЭС - если это "жилищно-эксплуатационная служба", то можно перевести так:
huisvestingsdienst/kantoor, dienst/bureau voor huisvestingsbeheer.

 OlgaS1

link 6.09.2005 10:09 
В Nl такие справки муниципалитет дает (afschrift van GBA – gemeentelijke basisadministratie), но, мне кажется, переводить нужно именно как huisvestingsafdeling(dienst) van de wooncorporatie(woningbedrijf).

 kikkertje

link 6.09.2005 10:28 
Эх, Ольга....
http://www.interfax.by/?id=12_3_6 - здесь более подробно о том, чем занимается ЖЭС.
Что теперь коллеги подскажут? (те, которые АBN владеют...)
все...остается посыпать голову пеплом и уйти в пустыню......СОВААААААА, ты где???????

 OlgaS1

link 6.09.2005 11:13 
так они по-русски не говорят, калеки ;-) мои. А у нас вот эти самые wooncorporaties en woningbedrijven как раз этим и занимаются.

 Сова

link 6.09.2005 12:12 
Кика, я даже не знаю, что такое жэс.

 kikkertje

link 6.09.2005 21:31 
вот...я знала....Я ЭТО ЗНАЛА!!!!! ты меня не читаешь....:((((((
(начало второго Нового Орлеана.....)

 Сова

link 7.09.2005 7:23 
Я тебя читаю очень даже сильно внимательно, но запомнить, что такое жэс, я физически не в состоянии :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo