|
link 31.08.2005 4:35 |
Subject: Crijinssen Пожалуйста, помогите перевести>Слово встречается в следующем контексте: это фамилия одного голландского мореплавателя 17 века. Как ее лучше транслитеривать на русский? Заранее спасибо |
|
link 31.08.2005 6:09 |
Видимо, Крейнссен. |
ВЛАСТЬ аналитический еженедельник ИД Коммерсантъ | Все монархии мира ... года служил в Королевском военно-морском флоте Нидерландов. После курса учебной подготовки проходил службу на фрегатах "Тромп" и "Абрахам Крийнсен". ... www.kommersant.ru/k-vlast/ get_page.asp?page_id=20033255-17.htm - 238k Абрахам Крийнсен только одна ссылка в Гугле.... |
|
link 31.08.2005 10:08 |
Спасибо за ответ. В яндексе встретилось Абрахам Крейнсен Издательский Дом МАГИСТР-ПРЕССhttp://www.m-press.ru/index.php?pth=mn&ch=2003_5&chfile=68.html. Текст написан Рон ваном Оэрсом, научным сотрудником Технологического университета Делфта, консультантом Центра всемирного наследия ЮНЕСКО. Устойчивых ссылок ни по по одному из вариантов нет. Исходя из латинского написания, остановимся на варианте Крийнссен. |
фамилия пишется так: Crijnssen, в некоторых источниках - Crijnsen В Нидерландском ij читается не как и+й, а как нечто среднее между ай и яй. Т.е. Крийнссен в любом случае не правильно. |
Это в Голландии так читается, а в Бельгии - мягче, нечто среднее между ий и эй - Кортрик, Кортрейк, Кортрэйк..... Так что....и "обзывается" это - ланγе ЭЙ:)))))) |
речь идет о голландском мореплавателе, русской транскрипции голландского имени и "обзывании" ij - ий. Спасибо за информацию и о бельгийском произношении. |
kikkertje, мне случайно попалась статья о "голландском" языке в Бельгии. Вот: http://www.krugosvet.ru/articles/80/1008095/1008095a1.htm |
В Бельгии (да и в мире) нет голландского языка. Есть нидерландский. С местными особенностями. Я бы не стала доверять подобным источникам, а лучше почитала бы книгу О.Вандепютте/И.Братусь "Нидерландский язык", изданную фламандско-нидерландским фондом "Наше наследие" в 1995 г. ISBN 90-70831-30-9 |
kikkertje, Вы обратили внимание на то, что "голландский" стоит в кавычках? Думаю, не будете спорит, что "общий" язык, на котором говорят Нидерландцы и Бельгийцы отличается не только произношением. |
Грамматика, правописание и синтаксис "общего" языка, на котором говорят нидерландцы (а не Нидерландцы) и бельгийцы (а не Бельгийцы),одни и те же, поскольку язык один - нидерландский. Различия же - на уровне произношения и словоупотребления - точно такие же, как различия в речи москвичей и петербуржцев - в качестве примеров можно привести произношение слов "борщ" и "щи", а также употребление слов "поребрик/бордюр".... Вы смотрите программу "Tien voor taal"? |
Передача отличная, рекомен-дую! Только вот "щи" и "борщ" - совершенно разные блюда. Свидетельствую, что и в Москве, и в Питере борщ есть борщ (даже если он "боржч"), а щи - это щи (даже если это "шти") :) PS. Кика, хватит алебардой махать. Пойди лучше книжку почитай :) |
kikkertje, программу "Tien voor taal" я смотрю. И обращаю внимание на то, что голландцы (мне нравится так больше, а Вам будет чем заняться на досуге) не всегда понимают фламандские обороты, а бельгийцы - голландцев (место для Вас). В передаче, между прочим, обе стороны говорят на АБН. А язык в Голландии (заполняйте) и Бельгии хоть и называется официально Нидерландским, но довольно заметно отличается. Вы ведь знаете, что у голландского (работайте) языка очень много диалектов. А борщ - слово украинское (как и блюдо). Его со щами можно сравнивать как яблоко с грушей. P.S. трудно не согласится с мудрой совой. ушла в библиотеку. Когда вернусь - не знаю. |
мда.....трудно с Вами....."борщ" и "щи" сравнивались в качестве норм произношения - есть т.н. "московская норма" и "петербуржская норма".... Как я вижу, с анализом текста у Вас тоже есть проблемы.... Если Вы поедете в Архангельск, то удивитесь, насколько там "другой русский" язык....то же самое и здесь. И я об этом писала - что словоупотребление на фоне одинаковой грамматики различается. Но язык здесь ОДИН - нидерландский. (Кстати, Вы так и не поняли, почему я исправила слова, написанные с заглавной буквы? В русском языке название страны (Бельгия, Голландия) пишется с заглавной буквы, а вот названия языков и народов - с маленькой (голландские тюльпаны, бельгийские кружева, граждане Голландии - голландцы, граждане Бельгии - бельгийцы). На стоит самостоятельно переносить правила одного языка в другой. (Кстати, Ольга, Ваш сайт этим грешит....Поскольку Вы там обращаете внимание на необходимость интеграции, а не АССИМИЛЯЦИИ, то русский язык, на котором идет общение на сайте, должен быть безупречным, согласны?) ОльгаС, ДО переезда в Голландию Вы занимались лингвистикой? |
Да, у меня сплошные проблемы и мне очень трудно. Бывают тяжелые дни, когда приходится думать по два-три раза в день. Надеюсь, что вам легче и всё у Вас хорошо. Спасибо, что просмотрели "мой" сайт. Никто не совершенен. Все мы люди и ошибаться нам свойственно. Что Вы конкретно хотите сделать для улучшения сайта? Ваши предложения? Ни до, ни во время, ни после переезда лингвистикой я не занималась, не занимаюсь и заниматься не собираюсь. Но, несмотря на это, знаю, что в борще и щах общая только основа - капуста. То, что некоторые щи называют борщом не есть мерка. Многие и плоскогубцы называют клещами, и машину - телегой, и монитор - телевизором. Предлагаю закончить эту бесполезную трату времени, а использовать его в целях улучшения сайта. Жду Ваших предложений о помощи. |
Ольга, борщ и щи - два разных кулинарных блюда, и никто щи борщом не называет. НО!!!!!!Я имела в виду, что слово "борщ" произносится по-разному в Москве и в Петербурге, что слово "щи" произносится по-разному в Москве и Петербурге......Только лишь и всего:)))) "Думать по два-три раза в день" - роскошная у Вас жизнь......Мне приходится думать постоянно:((((( Если Вы не занимаетесь лингвистикой, то не стоит в таком случае так категорично заявлять о том, что "что-то неправильно".....(не обижайтесь, я уверена, что Вы являетесь отличным специалистом в той области, в которой Вы работаете). Что касается Вашего сайта - первое, что надо сделать, это воспользоваться функцией проверки орфографии в Word и проверить все тексты на соответствие слов по принципу "прописная-строчная буквы": Помочь разобраться в Н??идерландском (Г??олландском) образе жизни/законодательстве, помочь найти свое место в этой стране, Также оказывается информационная поддержка будУЮ??щим партнерам Н??идерландцев (Г??олландцев) Да, и сделать регистрацию на сайте БЕСПЛАТНОЙ!:))) |
Регистрация была до июля бесплатной, но, к сожалению, все чаще начли воровать информацию и "продавать" ее за свою. Т.е. зарегистрируются, почитают, и на вопросы по всему интернету отвечают (даже страницы 1х1 копируют) без ссылки на источник. Нам это надоело. Так, пошла ошибки исправлять. Если где, чего еще заметите - свистите. |
Свистну, обязательно! |
Оля, а что за сайт у Вас? Я тоже хочу посмотреть. Кика, обращаю твоё внимание на три важных пункта. |
То, что à зануда - à не скрываю......это все знают:)))) Да, ты не лингвист, но у тебя врожденная грамотность - а это тоже диагноз:) п.3 - а кто был братом?:( |
п2. Зато à - никудышный агроном... :( п.3 А дак талант! |
п.3 - соболезную родителям...... |
См. п.1 :)) |
и ты......а может, по пивку? Или мне столько не выпить?:((((( |
Флуд. Переходите на лмчку :) |
и де она - лмчка? не ездий завтра - завезут:( |
А чё? |
You need to be logged in to post in the forum |