Subject: tenaamstelling Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: tenaamstelling KVK te betalen |
tenaamstelling => nom du propriétaire, это если на французский. Tenaamstelling - на английский - Name on account/card получается - имя/фамилия/название владельца. в Вашем контексте, на мой взгляд, можно использовать слово "регистрация". |
владелец счета, данные владельца.... |
tenaamstelling= het op-naam-stellen of gesteld zijn (Van Dale) За присвоение названия (фирме), регистрацию фирмы платить в Торговую Палату Согласна dus с kikkertje :) |
You need to be logged in to post in the forum |