DictionaryForumContacts

 rukava

link 5.01.2017 11:33 
Subject: Добрый день!Помогите перевести предложение из Декларацие о свободном экспорте gen.
Здравствуйте,
помогите пожалуйста перевести предложение....Итальянского не знаю, но очень уж нужно...
Consapevoli di assumere ogni conseguente responsabilità, dichiariamo che tutto il materiale esportato con ns. fattura N° 129/8545 del 19/12/2016 con destinazione FR non è vincolato a licenze di esportazione e quindi:
Спасибо!

 olego

link 5.01.2017 14:09 
Мой вариант:

● «Со всей ответственностью заявляем, что для содержимого нашей поставки в РФ, счет-фактура № 129/8545 от 19.12.2016, получение экспортных лицензий не требуется: »

* "quindi" — слово многозначное, определяемое контекстом: "поэтому", "исходя из сказанного", "следовательно" и т. п.
Иногда его допустимо и не переводить.
Если здесь именно тот случай, то после двоеточия, с красной строки — вероятно, наименования экспортируемых материалов.

 yayanana

link 6.01.2017 17:10 
Такие профильные сообщения лучше переводить профессионалам! Я сталкивалась с такой проблемой, но потом мне подсказали, что эти услуги можно оплатить системой денежных переводов http://global.moneygram.com/ua/ru а готовый текст тебе отправляют по электронке

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo