Subject: Добрый день!Помогите перевести предложение из Декларацие о свободном экспорте gen. Здравствуйте,помогите пожалуйста перевести предложение....Итальянского не знаю, но очень уж нужно... Consapevoli di assumere ogni conseguente responsabilità, dichiariamo che tutto il materiale esportato con ns. fattura N° 129/8545 del 19/12/2016 con destinazione FR non è vincolato a licenze di esportazione e quindi: Спасибо! |
Мой вариант: ● «Со всей ответственностью заявляем, что для содержимого нашей поставки в РФ, счет-фактура № 129/8545 от 19.12.2016, получение экспортных лицензий не требуется: » * "quindi" — слово многозначное, определяемое контекстом: "поэтому", "исходя из сказанного", "следовательно" и т. п. |
Такие профильные сообщения лучше переводить профессионалам! Я сталкивалась с такой проблемой, но потом мне подсказали, что эти услуги можно оплатить системой денежных переводов http://global.moneygram.com/ua/ru а готовый текст тебе отправляют по электронке |
You need to be logged in to post in the forum |