DictionaryForumContacts

 oxana_91

link 23.11.2016 18:21 
Subject: Кордная ткань gen.
Добрый вечер
помогите пожалуйста перевести на итальянский язык “кордная ткань”, тематика- шины.
Заранее спасибо

 olego

link 23.11.2016 18:48 
● «tessuto di cord»
См. в Гугле: «tessuto di cord per pneumatici»
(Гиперссылка почему-то не работает; впрочем, у меня и компьютер сейчас в нестабильном состоянии, так что возможен мой несвоевременный ответ и даже его отсутствие.)

 oxana_91

link 23.11.2016 21:46 
спасибо, мне в группе переводчиков написали ещё один термин "nappa a trama" но я не знаю если это правильный термин

 olego

link 23.11.2016 22:14 
Мне это не встречалось.
Посмотрел в Сети "nappa a trama": источник всего один.
В "Картинках" — ничего похожего.

А "tessuto di cord" = "кордная ткань" → в "Politechnical It-Ru" моего "Lingvo x3".
В Гугле немало ссылок, в его "Картинках" мелькают и шины, и подходящие для их изготовления ткани из разнообразных синтетических волокон.
Ни на чем не настаиваю, просто поясняю свой вариант.

 oxana_91

link 24.11.2016 16:47 
ну раз этот термин есть в словаре тогда я больше верю словарю

 olego

link 24.11.2016 20:29 
В подтверждение сказанного: ABBY LINGVO ONLINE

 oxana_91

link 25.11.2016 16:57 
спасибо, всё таки это было "tessuto di cord", сегодня когда использовала этот термин на переговорах никто не поправлял

 Yavorina

link 25.11.2016 20:21 

 olego

link 25.11.2016 23:06 
Право на жизнь термина "tessuto di cord" освящено авторитетом "Итальянской Энциклопедии".

В изложении словаря Треккани:
«Il nome cominciò anche ad essere usato circa verso il 1900 per definire un tessuto speciale adoperato nella industria della gomma, specie per la confezione di coperture per ruote di autoveicoli, aeroplani, motociclette e biciclette, e per le coperture confezionate con detto tessuto".
(Интересующий аскера аспект выделен в тексте цитаты мною.)

Бывает, что "близкородственные" термины мирно сосуществуют.

 I. Havkin

link 5.12.2016 11:46 
Правота коллеги olego подтверждается также бумажным Русско-итальянским политехническим словарем.
В Итальянско-русском политехническом словаре чуть другая редакция: tessuto "cord".

 I. Havkin

link 5.12.2016 12:00 
Рекомендую также пользоваться на будущее корпусами параллельных английских и итальянских текстов в ресурсах Reverso Context и Linguee, они бывают очень полезными.
Там я нашел такие переводные эквиваленты для соответствующих английских терминов cord fabric и tire (tyre) fabric:
tessuti per pneumatici;
nappe a trama per pneumatici;
tortiglia (per pneumatici).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo