|
link 12.06.2006 13:53 |
Subject: выбыть из школы Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
А полную фразу можно привести? Пока предполагаю такие варианты: Dopo aver lasciato la scuola, dopo esser escluso dalla scuola, quando si lascia la scuola, quando viene escluso dalla scuola. |
|
link 12.06.2006 14:50 |
все это дело написано в личной карте учащегося: при выбытии учащегося,переходе из одного общеобразовательного учреждения в другое, окончании общеобр. учреждения личная карта выдается на основании письиенного разрешения родителям |
Тогда так и напишите: Questo documento viene rilasciato ai genitori quando l'allievo lascia o cambia la scuola o ci finisce gli studi. Я, конечно, не очень официальным языком перевела, но если вам нужно просто передать смысл, то это подойдет. |
|
link 14.06.2006 8:07 |
нашла: interuzione degli studi |
InteRRuzione |
You need to be logged in to post in the forum |