DictionaryForumContacts

 Tarantella

link 18.09.2016 12:40 
Subject: Отбой так отбой gen.
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, с переводом такого диалога из художественного текста:

- Всё, - сказал врач. - Отбой.
- Отбой так отбой, - согласился Юра и вышел во двор.

Как на итальянском передать это "Отбой так отбой"?

Заранее спасибо!

 Spindel

link 18.09.2016 18:13 
Basta, disse il medico, suona il silenzio.
Va bene, il silenzio, acconsentì Yura e uscì nel cortile.

 Susan

link 18.09.2016 19:40 
В каком смысле "отбой"? Юре пора спать? Или доктор хочет что-то отменить (например, завтрашнюю Юрину операцию)?

 Tarantella

link 18.09.2016 20:07 
Спать пора)

 Susan

link 19.09.2016 4:47 
Тогда как в 21:13.

 Assiolo

link 19.09.2016 9:02 
Если речь не о военных и "отбой" употребляется просто как "пора спать", можно сказать:
"Basta, disse il medico, è ora di dormire/è ora di andare a letto".
"Se è ora, è ora", annuì Yura e uscì nel cortile.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo