Subject: Esposizione cambiaria/non cambiaria gen. Добрый день!подскажите, пожалуйста, как перевести эти эти фразы из выписки по счету: ESPOSIZIONE CAMBIARIA контекста нет, просто эти фразы в конце документы после "Saldo" заранее спасибо! |
Задолженность по векселям и платёжным требованиям. Прочая задолженность (если они рядом, я бы не повторяла "задолженность не по..."). Раньше под "cambiaria" подразумевались векселя и тратты, но сейчас ими мало кто пользуется, зато широко распространился такой метод оплаты, как ricevuta bancaria - платёжное требование, которое в Италии, как и вексель, кредитор дисконтирует (учитывает) в банке. Поэтому буквальный перевод - по векселям, но на практике туда входят и платёжные требования. |
большое спасибо!! |
You need to be logged in to post in the forum |