Subject: sorgente di saldatura electr.eng. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
источник питания для .... ток для ... |
для сварки |
источник тепла для сварки имхо |
А может сварочный аппарат? Нужен контекст! |
А может сварочный аппарат? Нужен контекст! +1 |
Да это "сварочный источник питания", просто источник питания для любой сварки |
сварочный трансформатор |
Не могу согласиться с Явориной. Трансформатором можно называть только источник питания для сварки на переменном токе, а нам, увы, не дано знать о какой сварке идёт речь, на переменном или постоянном токе. Поэтому пока правильнее перевести обобщающим Источник питания или Источник сварочного напряжения. |
You need to be logged in to post in the forum |