Subject: appalto a corpo gen. Пожалуйста, помогите перевести.appalto a corpo. Выражение встречается в контексте контракта на поставку оборудования: l'appalto verrà eseguito con sistema a corpo, esclusa ogni altra forma e valutazione.Заранее спасибо |
И на том спасибо, s-somova. Смысл-то мне понятен, что единая цена, думала, что, может быть, у кого-то уже встречалось это словосочетание и есть устоявшийся перевод. |
не столько"единая цена", сколько совокупная оценка. То есть, здесь, в вашем предложении, речь идет о том, что подряд будет реализован по системе, предусматривающей совокупную оценку стоимости всех подрядных работ с исключением других форм оценки. Если надо, посмотрите про паушальную оценку, аккордные подряды и т.п.... |
Спасибо большое за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |