|
link 9.09.2015 16:21 |
Subject: mordi e fuggi gen. В оригинале Toccata e fuga. Контекст: ну очень профессиональный производитель "забежал" на такую-то отраслевую выставку чтобы себя показать и дргуих посмотреть.Покамест на ум пришло только "на ходу", но к контексту не подходит |
Отметился? Заскочил между делом? |
присутствовал в течение очень ограниченного времени если нужно сухое официальное выражение |
|
link 10.09.2015 10:08 |
Посоветовались с заказчиком и выбрали "Специалисты компани заглянули и на выставку, чтобы.... :) |
Mordi e fuggi - "Кусай и беги" Так было переведено название фильма производства: Италия, Франция. Режиссёр: Дино Ризи ... Кусай и беги / Mordi e fuggi (1973), продюсер Карло Понти. Смысл именно в этом - откусил и убегай. На этой основе в Италии открылась даже цепь заведений быстрого питания, которые так и называются "Мordi e fuggi", и ваше "на ходу" сюда чудесно вписывается - перекусить на ходу. Significato di mordi e fuggi : di azione o esperienza consumata rapidamente По выставке можно, наверно, пробежаться на скорую руку, мимоходом В конце концов "пролететь ветром/пулей" :) |
You need to be logged in to post in the forum |