Subject: сокращение ss. + patrocinante innanzi le magistrature superiori gen. Здравствуйт!Подскажите, правильно ли я поняла это сокращение как "последующие" в этом контексте: [il cliente ha] prestato Выражение "patrocinante innanzi le magistrature superiori" - это титул адвоката в "шапке" документа. Можно ли перевести его как "защитник перед высшими судебными инстанциями" или существует другой, специальный термин? Заранее спасибо за помощь! |
ss. - да patrocinante innanzi le magistrature superiori - ну я б не защитник, а просто адвокат писала. имеет право представлять интересы клиентов в судах высшей инстанции. если вам принципиально, что именно относится к magistrature superiori - почитайте про судебную систему Италии. а если просто "шапка" - то и вот:) |
Спасибо ! |
You need to be logged in to post in the forum |