DictionaryForumContacts

 gagarina2014

link 29.05.2014 5:15 
Subject: Metro Strutturale ital.
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы:

Metro Strutturale

Эта фраза идет сразу после названия известного бренда мужской одежды, на первой странице каталога.
Предполагаю из словарей, что это какая-то станция метро, но понимаю, что это странно. Итальянским не владею.

Спасибо!

 Rossinka

link 29.05.2014 8:15 
Нет, это не название станции метрополитена.
Это что-то с более глубинным смыслом.
А, может, и совсем просто.
Нужен больший контекст, чтобы понять

 Susan

link 29.05.2014 10:52 
Вообще "метро" - это от греческого "метрополис", т.е. "большой город". У Вас там элегантная городская одежда?
Есть такие люди, называются "метросексуалы". Это мужчины, которые очень следят за своей внешностью, физической формой, одеждой, очень модные и элегантные. Почти как пи*ры, но эти - гетеросексуальны.

 Rossinka

link 29.05.2014 13:32 
мне-же кажется, что ключевое слово здесь - метр, то есть, единица измерения чего-то, скорее всего, нематериального.
конечно, не метр в 100 см.
Что за бренд?

 Yavorina

link 29.05.2014 16:48 
нормально, человек итальянским не владеет, что такое контекст не понимает, а переводит.

gagarina2014, контекст - это вообще все, что написано на этой страничке, так как оно имеет отношение к вашему непонятному словосочетанию

очень большая вероятность того, что у вас perimetro strutturale или parametro strutturale, словосочетания, имеющие смысл, может имел место перенос слова, забыли черточку поставить?

 натрикс

link 29.05.2014 21:51 
да чото этот metro strutturale гуглится очень слабенько: 16 хитов всего, включая повторы..
в контексте "известного бренда мужской одежды" в голову приходит metrosessuale. или какая-то там игра слов, на этом основанная...

 Erdferkel

link 30.05.2014 8:45 
вот нагуглилось в театральном контексте:
Sotto questi auspici si avviavano rapidamente i lavori della nuova costruzione, concepita sul metro strutturale della costruzione originaria, secondo naturalmente una più attuale griglia di travi pilastri che venivano mantenuti a vista come a dare misura dello spazio, in consonanza alla stessa scansione degli shed.
http://www.ordinearchitetti.mi.it/en/notizie/dettaglio/1451-luca-rascaroli-architetto-con-luca-rascaroli-al-teatro-dellepiane
(если что - я в итальянском ни в зуб ногой, исключительно техническая помощь :-)

 gagarina2014

link 5.06.2014 12:21 
Susan, да это элегантная итальянская одежда высокого класса. Надпись "Metro Strutturale" сделана на каталоге/книге, в которой на последующих страницах, в оглавлении идет: идеальная посадка, носкость, код модели, код ткани, снятие мерок и т.п.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo