DictionaryForumContacts

 Chiaraklukva

link 15.05.2014 11:58 
Subject: l’onda acustica pressoria fluido dinamica phys.
Пожалуйста, помогите перевести. Это технология, используемая в медицинском оборудовании. Что-то типа (а, может, просто другое название) акустических динамических волн.
Контекст: Dynamic Wave (это название оборудования) agisce impiegando una tecnologia innovativa: l’onda acustica pressoria fluido dinamica, attraverso un massaggio picchiettante.
Спасибо всем знатокам итальянского, кто отзовется!

 Rossinka

link 15.05.2014 17:24 
1) fluido dinamica = fluidodinamica, я предполагаю
акустическая/звуковая волна с прижимным гидродинамическим эффектом посредством точечного (??) массажа - приблизительно так, я думаю, хотя не очень представляю.
О чем речь? массаж (какой? ) плюс воздействие какого-то устройства?
Или просто воздействие волны в форме точечного (??) массажа на тело?

 Chiaraklukva

link 15.05.2014 18:10 
Спасибо, Rossinka. Это по сути ударная акустическая волна, которая передается в кожу человека контактным способом (манипула, дающая импульс, прижимается к коже) и меняет подкожные структуры определенным образом. Точечный - это "бомбардирующий", есть такой вид. Обратите внимание на род существительных. Я не могу всунуть сюда никак fluido (к чему отностится, определение или существительное)? Может, "ударная акустическая волна..." а дальше?

 Chiaraklukva

link 15.05.2014 18:11 
а может, "ударная акустическая гидродинамическая волна"?

 Rossinka

link 15.05.2014 19:33 
1) насчет fluido я вам написала свое мнение

2)волна не может быть одновременно акустической и гидродинамической, поэтому я и написала "с гидродин. эффектом".
Как мне представляется, эта ударная акустическая волна производит эффект на кожу, то есть, давление звуковой волны на кожу и "и меняет подкожные структуры определенным образом", как вы написали.

 Yavorina

link 16.05.2014 1:11 
вопрос к Rossinka: звуковые волны передвигаются в жидкостях, не понимаю, почему "волна не может быть одновременно акустической и гидродинамической"

2 вопрос к Chiaraklukva: где вы прочитали про ударную волну?

давление упоминается потому, что звук - это волна переменного давления

ИМХО плохо составленный итальянский текст с повторами типа масла масляного
что за производитель этого Dynamic Wave?

 Rossinka

link 16.05.2014 11:25 
x Javorina:
просто потому что перемещаемая субстанция в одном случае это звук (воздух), а в другом это жидкость
http://examen-mp.ucoz.ru/publ/bzhd/otvety_k_ehkzamenu/10_rasskazhite_o_porazhajushhem_dejstvii_gidrodinamicheskoj_volny/11-1-0-200

 Yavorina

link 17.05.2014 20:19 
наверняка у вас по физике двойка стояла, Россинка

 Rossinka

link 17.05.2014 21:28 
Вы о своих отметках побеспокойтесь, Яворина.
И прошу не переходить на личные замечания.

 dmitry_b

link 18.05.2014 14:44 
Речь идет о массажной ванне?

"l’onda acustica pressoria fluido dinamica" я бы перевел просто "звуковая волна давления в жидкости"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo