Subject: identificazione evacuativa della transgenitorialità. med. Людииии, помогите перевести эту фразу "identificazione evacuativa della transgenitorialità." Третий день бьюсь и без толку. Сроки сдачи перевода поджимают! Всем принявшим участие заранее спасибо!
|
Вам слово "контекст" знакомо? Не зная ни контекста, ни смысла Вашего текста, могу предложить только "очищающая душу идентификация / признание родительства/родительских прав трансгендеров (типа что они тоже имеют право быть родителями, как-то так). |
|
link 24.04.2014 17:04 |
Действительно нужен контекст. Должно быть это "внешняя идентификация транссексуальности". Есть внутренняя идентификация, когда речь идёт о том, к какому полу относит себя человек на уровне личного восприятия, психологии. А есть внешняя идентификация - это уже решается хирургическим путём. |
Спасибо всем откликнувшимся! Эта фраза относится к тексту анализа трансгенерационного фактора в патологии семейных взаимоотношений. И, оказывается, все не так просто, как кажется в перев оде. Я тоже думала о трансгендерах, но профессор имел ввиду совсем не это. Я его таки дожала сегодня утром по телефону, потому что речь шла об обыкновенной, двуполой паре родителей, поэтому у меня "синус не сходился с тангенсом." В конце концов, он объяснил мне другими словами, что это "передача расстройств психического характера через поколения." Возьмите на заметку! |
Кто бы мог подумать! Да, не в первый раз замечаю, что у переводчика проблемы с переводом из-за того, что у переводимого каша в голове и неумение выразить свои мысли. |
You need to be logged in to post in the forum |