Subject: общежитие gen. Уважаемые коллеги, как назвать по-итальянски общежитие (НЕ студенческое, а заводское, например). Casa collettiva? Casa dell'operaio?Спасибо. |
+ dormitorio dipende... |
Это из доверенности: Я, гражданин ХХХ, рождения NNN, паспорт ZZZ, место регистрации г.УУУ, улица Ленина, дом 10 (общежитие), доверяю гражданину .... и т.д. Albergo operaio вроде бы ничего. |
Ну, может, еще ostello, поскольку из вашего отрывка не следует напрямую, что это именно заводское общежитие. |
albergo operaio, мне так кажется, нет времени уточнить, это из времен ventennio fascista Лучше albergo per operai, я считаю |
dormitorio не подойдет, так как это просто комната, где спят много людей, так называют приюты для бездомных casa dell'operaio не существует, а вот albergo operai действительно имело место быть |
скажите-ка Сюзан, как вы переведете дом? Это из доверенности: Я, гражданин ХХХ, рождения NNN, паспорт ZZZ, место регистрации г.УУУ, улица Ленина, дом 10 (общежитие), доверяю гражданину .... и т.д. |
ulitsa Lenina, numero 10 |
numero не надо а если уж очень хочется- n. civico |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |