DictionaryForumContacts

 SadkoMarina

link 12.12.2013 18:44 
Subject: Una grande attenzione al mondo globale! gen.
Уважаемые переводчики,

я сама только учу итальянский и знаю всего лишь азы этого прекрасного языка, поэтому прошу вашей помощи в переводе следующей фразы: Una grande attenzione al mondo globale!

К сожалению, большого контекста нет, это всего лишь, если так можно выразиться, эпитет одной компании по пошиву шуб для их новой коллекции.

Переводчик перевел это как: Просим обратить всеобщее внимание!

Но, мне кажется, здесь иной смысл. Я предполагаю, что в этой фразе имеется в виду, что компания уделяет большое внимание всему миру. Ведь, новая коллекция как раз направлена на зарубежный рынок. Или все-таки я приняла желаемое за действительное?

Заранее большое спасибо!

 Rossinka

link 12.12.2013 20:52 
Слоганы не переводятся дословно. Передайте смысл, а дословный перевод "большое внимание глобальному миру", и вы предполагаете правильно.

 Susan

link 12.12.2013 20:55 
Это итальянцы писали? "Mondo globale" - какая-то бессмыслица, "всемирный мир".
Если это реклама, точно переводить вообще не обязательно, а нужно сказать красиво и завлекательно, чтобы ЦА сразу захотела шубу купить.
В наших шубах красуется весь мир!
Наши шубы - красота для всего мира!
Наши шубы - красота, они спасут мир! (шутка)
Мы шьем шубы, думая обо всем мире! ("Я борюсь за мир в моем новом костюме," - не слышали такую фразу?).
И это будет уже не перевод, а разработка слогана, что оплачивается гораздо дороже.

 SadkoMarina

link 13.12.2013 6:43 
Огромное спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo