|
link 9.12.2013 11:46 |
Subject: eventi istituzionali di presentazione law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
>La Società è alla ricerca di fondi per gestire le proprie attività sportive, nonché per gli eventi istituzionali di presentazione — По-моему, так: |
|
link 9.12.2013 13:02 |
Большое спасибо! Вот на таких "подзатыльниках" и учимся переводить |
Я-бы написала не руководства спортивной деятельностью, а осуществления спортивной деятельности. Ну, можно и красивее выразиться. |
>Я бы написала не «руководства» спортивной деятельностью, а «осуществления» спортивной деятельности. Внесу коррективу и я: не для «руководства» и «осуществления», а для обеспечения спортивной деятельности. |
|
link 10.12.2013 4:06 |
Спасибочки огромное всем! Карандашик все острее становится. |
а я бы написала "средства для финансирования" ... без инвесторов |
You need to be logged in to post in the forum |