Subject: договор купли-продажи/статья описание предмета и обязанности сторон law Пожалуйста, помогите перевести:Vengono comunque fatti salvi dalle parti gli eventuali ulteriori, più precisi ed odierni confini e dati di Catasto. Выражение встречается в следующем контексте: договор купли-продажи Заранее благодарю за помощь! |
>Vengono comunque fatti salvi dalle parti gli eventuali ulteriori, più precisi ed odierni confini e dati di Catasto. Смысл, ИМХО, таков: |
господи, а что, бывает, что кадастровые данные ухудшаются? |
You need to be logged in to post in the forum |