DictionaryForumContacts

 gioia9

link 3.10.2013 19:58 
Subject: Consumer Fisso e Business gen.
Пожалуйста, помогите перевести
1)Consumer Fisso e Business
Выражение встречается в следующем контексте:
Responsabile Credito in Sofferenza Consumer Fisso e Business

2) Municipio Roma XVII
Выражение встречается, где удостоверяется подлинность подписи:
Comune di Roma
Municipio Roma XVII
Autenticazione della sottoscrizione
comune и municipio оба переводятся как муниципалитет?

Заранее спасибо

 AlexLar

link 3.10.2013 20:33 
По поводу п. 2 см. здесь:

http://mosopen.ru/goverment/group/3

Структура весьма схожа.

 AlexLar

link 3.10.2013 20:39 
По поводу п. 1. Думаю, что значение слов consumer и business вы можете почерпнуть в англо-русском разделе данного ресурса.
Что касается credito in sofferenza, то вам сюда:
http://it.mimi.hu/economia/crediti_in_sofferenza.html
Там, если что, есть перевод на английский.

 gioia9

link 4.10.2013 7:13 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo