DictionaryForumContacts

 Mgorelik

link 19.05.2006 16:22 
Subject: in parola; ostativo
1) Что значит в данном контенсте "in parola"?

2) "ostativi" - это "препятствующие"? От латинского "hostis"?

Контекст:
Restiamo in fiduciosa attesa di un positivo riscontro in merito a quanto richiesto, al tempo stesso ci rendiamo disponibili ad analizzare insieme a Voi eventuali aspetti ostativi all’adeguamento della scadenza US in parola.
(US = ультразвук)

Grazie

 Nicole

link 19.05.2006 18:47 
ostativo - да, препятствующий
А при чем тут ультразвук?! Эта аббревиатура никак не укладывается в смысл фразы. Какой может быть срок окончания действия у ультразвука?! Имхо, тут что-то другое имеется в виду

 Mgorelik

link 20.05.2006 7:53 
Речь идет о технических проверках с помощью ультразвука. Срок окончания действия ультразвука = срок, который должен пройти между двумя проверками.

Только вот "in parola" у меня туда не вписывается

 Nicole

link 20.05.2006 8:44 
ах вон оно что!
in parola здесь означает типа "являющийся предметом разговора" = in questione/di cui sta parlando
честно говоря, с таким значением оборота первый раз столкнулась, больше привыкла к in questione/di cui sopra. Пошла проверила по большому словарю, есть, оказывается. Так что вам спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo