Subject: Repubblica Italiana – Итальянская Республика или Республика Италия gen. Пожалуйста, помогите перевести:Repubblica Italiana – Итальянская Республика или Республика Италия Как будет правильно на официальном языке? Из Федеральной миграционной службы возвращали переводы. Сказали, что должно быть переведено как Республика Италия :) |
Большая Советская Энциклопедия: ● Италия (Italia), Итальянская Республика (La Repubblica Italiana) http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Италия/ Википедия: Пусть ФМС укажет свой источник знаний :). |
Еще: Сайт Посольства Российской Федерации в ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ: http://www.ambrussia.com/index_r.aspx?lang=1 |
В ФМС работают люди, у которых по географии была двойка. :((( |
Но вы то, Внешторгбанк, что, не можете забросать их разными официальными сцылами? Типа этой: http://www.ambrussia.com/index_r.aspx?lang=1 ??? |
Они считают себя очень эрудированными в итальянском языке. Им трудно что-либо доказать. Только в суд подавать :(( |
You need to be logged in to post in the forum |