DictionaryForumContacts

 Esseno

link 22.07.2013 8:02 
Subject: persona offesa dal reato law
Пожалуйста, помогите перевести.
persona offesa dal reato

Выражение встречается в следующем контексте
Corte di Appello
Ordinanza

"la Corte, ritenuto assolutamente necessario ai fini del decidere procedere all'esame testimoniale della persona offesa dal reato XXX XXX, dovendo la stessa per la prima volta essere esaminata nel corso del processo a carico di YYY YYY, per il reato di ZZZZ, commesso in suo danno..."

Можно ли переводить это как "жертва преступления или потерпевшая сторона, потерпевшее лицо" ?
И потом эти прекрасные :(используемые в тексте обороты типа "dovendo la stessa per la prima volta essere esaminata nel corso del processo"

Если кто-нибудь поможет мне откорректировать всю фразу целиком, было бы неплохо...
"корявый" собственный вариант таков:
Апелляционный суд
Судебное предписание

Суд,
считая абсолютно необходимым исследовать в целях принятия решения свидетельские показания потерпевшего лица (жертвы преступления) XXX XXX должен/должна быть подвержена первоначальному допросу в деле по обвинению YYY YYY в преступлении ZZZZ, совершенном в его/ее отношении(жертвой которого он/она является)...

Пробовала "гуглить", но подобных формулировок на русском как-то не удалось найти.

Заранее спасибо

 moonlike

link 22.07.2013 9:54 
потерпевший/ая, для принятия решения считает крайне важным заслушать свидетельские показания потерпевшего, который впервые (в первый раз - зависит от контекста) будет допрошен в ходе процесса в деле по обвинению и т.д.

 Esseno

link 22.07.2013 11:14 
Спасибо за ответ, moonlike
но хотелось бы понять разницу между употреблением "впервые (в первый раз - зависит от контекста)"
фраза для перевода 1 в 1 та, что мною приведена выше " "dovendo la stessa (persona fisica di prima) per la prima volta essere esaminata nel corso del processo"
я нашла еще один термин по допросам - "первоначальный допрос"
мне кажется, что это одно и тоже или я все таки глубоко заблуждаюсь?

 moonlike

link 22.07.2013 11:57 
скорее всего первоначальный (то есть в первый раз) допрос, затем, наверное, будут еще допросы...впервые - не может волновать суд впервые в жизни он дает показания или нет. Я больше за "первоначальный то есть в первый раз".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo