DictionaryForumContacts

 Олинка

link 8.07.2013 6:21 
Subject: проверьте, пожалуйста, грамматику. Спасибо! gen.
Сама знаю английский. но пришлось переводить документ на итальянский с помощью нескольких переводчиков. Прошу проверить грамматику- особенно артикли. ну и все ост. Буду благодарна!

Codice (i) Indicazione di pericolo di fornitore
Fare bere molta acqua- дать пострадавшему выпить много воды (примерно)
Spostare la vittima all'aria aperta - перенесите пострадавшего на свежий воздух.
inviare per il trattamento del fuoco.
Maneggiare in conformità con le disposizioni legislative e regolamentari locali, statali e federali.
Mangiare, bere, fumare e detenzione di alimenti in stanza di lavoro г vietato.
Il sistema di tenuta stagna, valvole senza guarnizione, tubi saldati e altri sistemi ermetici.
Igiene industriale
Tenere indumenti da lavoro separatamente.
Necessariamente prendere doccia dopo il lavoro

Indicazioni di siccurezza del fornitore как оригинал называется?

Far bere molta acqua- дать пострадавшему выпить много воды (примерно)
Spostare la vittima all'aria aperta - перенесите пострадавшего на свежий воздух.
inviare per il trattamento del fuoco. ????
Maneggiare in conformità con le disposizioni legislative e regolamentari locali, statali e federali.
All'interno dell'ambiente lavorativo e' vietato tenere e consumare i cibi, bere, fumare - ??
Il sistema di tenuta stagna, valvole senza guarnizione, tubi saldati e altri sistemi ermetici.
Igiene industriale
Tenere indumenti da lavoro separati.. ??
E' obbligatorio fare la doccia dopo il lavoro.

 Susan

link 8.07.2013 19:28 
Сodice (i) Indicazione di pericolo di fornitore - бессмыслица.
"Пострадавший" ИМХО будет не vittima (это скорее жертва, обычно преступления), а persona esposta или l'esposto.
Поэтому Dare alla persona esposta molta acqua da bere.
SpostaTe la persona esposta/l'esposto all'aria aperta - перенесите пострадавшего на свежий воздух (если там действительно "перенесите", а не "перенести").
inviare per il trattamento del fuoco - непонятно, о чем это.
Maneggiare in conformità con le disposizioni legislative e regolamentari locali, statali e federali. - А где подлежащее? Что нужно maneggiare?
Mangiare, bere, fumare e TENERE prodotti alimentari nella stanza di lavoro e' vietato.
Il sistema di tenuta stagna, valvole senza guarnizione, tubi saldati e altri sistemi ermetici. - А как было в оригинале?
Igiene industriale - А как было в оригинале?
Tenere indumenti da lavoro separatamente. - А как было в оригинале?
E' necessaRIO prendere LA doccia dopo il lavoro

Дайте исходный текст.

 Олинка

link 9.07.2013 7:44 
1. Сodice (i) Indicazione di pericolo di fornitore - "код(ы) указания опасности" поставщика (код, указывающий опасность груза, указываемый поставщиком)
3. перенесите или перенести- в данном случае все равно, нужен только смысл.

4. inviare per il trattamento del fuoco - отправить (или отправьте) на сжигание. (перевод с английского - перевелось дословно)
5 Maneggiare in conformità con le disposizioni legislative e regolamentari locali, statali e federali. - дословно: обращайтесь (имеется в виду с веществом) в соответствии с законами и регламентами локальными, государственными и федеральными.
6 Il sistema di tenuta stagna, valvole senza guarnizione, tubi saldati e altri sistemi ermetici. - герметичная система, клапаны без , сварные трубы и другие герметичные системы (или можно конструкции).
7 Igiene industriale - - промышленная гигиена
8 Tenere indumenti da lavoro separatamente. Храните (или хранить )рабочую одежду отдельно.

Спасибо огромное!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo