DictionaryForumContacts

 Gribok v lesu

link 26.03.2013 14:10 
Subject: Daniele Marcantonio Barbo gen.
Братья-итальянцы,
помогите, пожалуйста, с именем. Венецианский товарищ. персонаж вымышленный, из худ. произведения.

По лебедевскому транскриптору получается он Даньеле Марантонио Барбо. Так и есть? Хочется мне по английской привычке называть его Даниэль, но это, наверное, неправильно. Если он все же Даньеле, то и склоняться не будет, верно?

 AlexLar

link 26.03.2013 14:58 
Даниэле МарКантонио Барбо
Даниеле не склоняется, верно

 AlexLar

link 26.03.2013 19:58 
Я бы, все-таки, написал через Э. Но тут разночтения повсеместны, потому как некоторый даже Gabriele D'Annunzio ! (схожий вариант) пишут через Е:
http://magazines.russ.ru/inostran/1999/11/kormil.html

 Rossinka

link 27.03.2013 9:15 
Маркантонио означает огромный, здоровенный.
В вашем случае это фамилия, но тут тонкий намек, что это здоровенный парень.

Если не ошибаюсь, происходит от Марка Антония.

 AlexLar

link 27.03.2013 10:27 
Думаете Маркантонио - фамилия? Мне так кажется, что это второе имя. Которое, кстати, у мужчин может быть и женским. Знал я одного типа, которого звали Francesco Maria Ca.....i

 Rossinka

link 27.03.2013 20:00 
да, скорее имя.
Но с оттенком, как я писала выше.

Аскеру: там Chioggia никаким боком не упоминалась, случайно?

 Gribok v lesu

link 6.05.2013 11:19 
Спасибо большое, хоть и сильно запоздалое.

Итак, быть ему Даниэле Маркантонио Барбо

Rossinka,
Кьоджа упоминалась, но безотносительно именно его. Там вообще венецианских и околовенецианских реалий полно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo