DictionaryForumContacts

 zenda

link 19.02.2013 22:12 
Subject: Merde senza gen.
Merde senza un filo di dignità..можно эту фразу перевести ,как - Дерьмо без нити достоинства .? Просто страно звучит,как будто дерьмо бывает достойное :)) Может это поговорка и имеет другой смысл ? спасибо заранее...

 dmitry_b

link 19.02.2013 22:38 
Речь ведь идет о человеке, а не о продукте....
А вместо слова "нить" для обозначения очень малой величины я бы использовал "капля" или что-нибудь подобное. "Дерьмо (говнюки) без капли человеческого достоинства"...

 Erdferkel

link 20.02.2013 8:51 
не человек, а бочка дёгтя без единой капли мёда :-)

 Itarus

link 22.02.2013 1:19 
Erdferkel
) никак Вы дипломатии обучались ;) такой тонкий перевод простонародного на изысканный ;)

 zenda

link 23.02.2013 12:46 
Itarus ...:))) КЛАСС !!!

 zenda

link 23.02.2013 12:47 
dmitry_b !!! Спасибо огромное ..Пожалуй это именна та "капля" которой мне не хватало . Как просто ! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo