DictionaryForumContacts

 kikkertje

link 15.05.2006 12:14 
Subject: Помогите чайнику понять, что прислали:))))
Сегодня отослала перевод в одно итальянское бюро. В догонку послала мэйл с уведомлением об изменении адреса и телефона. В ответ получаю это:
Puoi aggiornare sia l'anagrafica dei riferimenti sia quella di esatto?

Итальянским не владею:((((
А Промт споткнулся на "l'anagrafica"...

 Irina_33

link 15.05.2006 12:56 
Не мудрено, что споткнулся... и другие словари спотыкаются...
anagrafe - это адресная книга..., anagrafico - прилаг.. относ. к адресному столу.
Моя версия : Вы не могли бы уточнить (обновить) адресные данные, о которых упоминали (насколько à понимаю из контекста), а также точные данные?
Но это грубо... я не до конца понимаю ситуацию... Может, кто-то сможет уточнить

 kikkertje

link 15.05.2006 13:20 
Спасибо!
Более-менее ясно - надо изменения, которые у меня произошли, другой сотруднице отослать - а то эта не в курсе:))))

 Irina_33

link 15.05.2006 14:08 
Хорошо, что вы поняли... мне было трудно понять, не зная всей ситуации...
Успехов

 kikkertje

link 15.05.2006 16:00 
Получила ответ из бюро - "ой, это ж я администратору посылала, а не Вам":((((((

 Irina_33

link 15.05.2006 16:20 
Остроумно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo