DictionaryForumContacts

 Esseno

link 10.09.2012 20:24 
Subject: СРОЧНО! помогите перевести, плиз gen.
APPELLANTE contro la Sentenza del Tribunale Сolleggiale di NNN
in data XX.XX.2009
che condannava:
ritenuta contestata in fatto l’aggravante di cui allo art.XX co.Y lett. a), e riconosciute le attenuanti generiche e la continuazione col reato di cui all’art.Z Cod.Navig., operata la riduzione per il rito, alla pena di anni X;
veniva disposto il mantenimento agli atti della documentazione, dei telefoni cellulari e della sim card sequestrati

у меня получилось что-то типа:

ЗАЯВИТЕЛЬ против решения, вынесенного XX.XX.2009 коллегиальным судом г.NNN

а дальше только "куски", которые никак не хотят собираться в предложения...

che condannava - признающего виновным/приговаривающего/который приговорил

ritenuta contestata in fatto l’aggravante di cui allo art.XX co.Y lett. a) - считая спорным (оспаривается) в деле отягчающее обстоятельство, предусматриваемое подпунктом a) пункта Y статьи XX

e riconosciute le attenuanti generiche e la continuazione col reato di cui all’art.Z Cod.Navig. - учитывая смягчающие обстоятельства и ........????... преступления, предусмотренного статьей Z Навигационного кодекса

operata la riduzione per il rito, alla pena di anni X - применено уменьшение наказания по процедуре до X лет

veniva disposto il mantenimento agli atti della documentazione, dei telefoni cellulari e della sim card sequestrati - постановлено приобщить к актам изъятые документы, сотовые телефоны и сим-карту

Подскажите , как "это" на Ваш профессиональный взгляд

Заранее благодарю

 AlexLar

link 10.09.2012 22:29 
Простите, не понял, это у вас сплошной текст, то есть сразу после "anni X" идет "veniva disposto...", или вы надергали из разных абзацев и склеили здесь все в один вопрос?

"Навигационный кодекс", пожалуй, заменил бы на "Кодекс мореплавания".

 Esseno

link 10.09.2012 22:53 
да, это "начала" разных абзацев.
полное содержание абзацев я не стала здесь приводить, поскольку оно мне понятно.

если необходимо, я Вам могу привести полный текст

 AlexLar

link 11.09.2012 11:23 
Appellante, кстати, вполне уместно "апеллянт".

По поводу la continuazione col reato. Есть мнение, что это "составное преступление":
ср. http://mirslovarei.com/content_yur/sostavnoe-prestuplenie-7112.html и
http://www.altalex.com/index.php?idnot=56974

operata la riduzione per il rito, alla pena di anni X - дайте начало этого предложения. Здесь, мне кажется, у вас что-то не то.

 Esseno

link 11.09.2012 11:48 
x AlexLar

давайте я напишу вам в "личку"

 Esseno

link 11.09.2012 14:43 
che condannava: ritenuta contestata in fatto anche l’aggravante di cui allo art.12 co.3 lett. b), e riconosciute le attenuanti generiche e la continuazione col reato di cui all’art.1231 Cod.Navig., operata la riduzione per il rito, alla pena di anni X, mesi Y e gg. Z di reclusione ed euro 30.000,00 di multa

 Esseno

link 11.09.2012 14:45 
AlexLar risponde 11.09.2012 15:56

Ну да, как я и подозревал, фраза operata la riduzione per il rito не относится к alla pena di anni X (как Вы написали "применено уменьшение наказания по процедуре до X лет). Riduzione per il rito, насколько я понял, слегка погуглив, это "рассмотрение дело в особом (т.е. упрощенном, без судебного следствия) порядке.

То есть эта часть текста будет выглядеть примерно так:
"...рассмотрев дело в особом порядке, к тюремному заключению сроком..."

 Esseno

link 11.09.2012 16:35 
почитала слегка судебные практики в отношении уменьшения наказания и нашла такие понятия как:
применение уменьшения(снижения) наказания "по совокупности преступлений" или "по совокупности приговоров"
Так что думаю теперь, что
"e riconosciute le attenuanti generiche e la continuazione col reato di cui all’art.1231 Cod.Navig., operata la riduzione per il rito, alla pena di anni X, mesi Y e gg. Z
должно "звучать" в приблизительно таком ключе:
"учитывая смягчающие обстоятельства по составу преступления, предусмотренного ст. 1231 Кодекса Мореплавания, применено уменьшение наказания по совокупности преступлений /назначено наказание в виде X лет, Y месяцев и Z дней лишения свободы

Хотя, конечно же хотелось бы дополнительной "причёски" с вашей помощью

 Esseno

link 12.09.2012 14:04 
а вот ещё интересный материальчик "попался"
Называется "Шпаргалка по уголовному праву."
http://lib.rus.ec/b/204223/read
Может ещё кому пригодится

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo