Subject: spA Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:ISOCLIMA spA Заранее спасибо |
Если ISOCLIMA - название компании, то SPA (societa' per azioni)переводится как АО (акционерное общество). Однако, приставка SPA, как правило, остается в названии без перевода. Т.е., следует переводить: Акционерное общество ISOCLIMA spA, или просто, если форма собственности не акцентируется, то компания ISOCLIMA spA. Иногда заказчик просит указывать названия в русской транскрипции, тогда нужно писать: Компания (акционерное общество) "ИЗОКЛИМА С.П.А.". |
You need to be logged in to post in the forum |