DictionaryForumContacts

 linab

link 14.05.2006 11:59 
Subject: lesioni personali
помогите, пожалуйста, перевести на русский

la persona che ha riportato lesioni personali

Речь идет о договоре страхования

Спасибо!!

 massimo

link 14.05.2006 12:25 
ранения на тело (как буд-то можно получить ранения НЕ на тело!!!) НОТА: кажется, что сегодня - sagra degli idiotismi dei burocrati italiani - позор! стесняюсь!

 Irina_33

link 14.05.2006 12:28 
то есть Праздник итальянского бюрократизма, несмотря на воскресенье. Да, это ты так реагируешь, Массимо...
А нам каково!... Впрочем, русский бюрократический язык тоже уникальный в своем роде.

 massimo

link 14.05.2006 12:33 
В течение моих 13 лет в России неоднократно столкнулся жемчугами пост-советской бюрократии!! Но у вас есть именно такого оправдания - следы 8щ лет Советизма. А нас, "колыбель Права", КТО оправдает?

 Irina_33

link 14.05.2006 12:48 
У нас скорее используется слово "жемчужина"...
У вас тоже много коммунистов, особенно в Северной Италии...
Да, бюрократизм - это тоже идеология...
Впрочем, мне все равно больше нравится итальянский бюрократический язык, чем русский.

 massimo

link 14.05.2006 13:42 
Не трогаете, пжст, больной пункт сегодняшней итальянской политики. Предупреждаю - не принимаю обмен мнений в этом форуме. Хотите, встретимся на Affari Italiani, а там буду ОТКРОВЕННО говорить.

 Irina_33

link 14.05.2006 14:05 
Извини, что затронула столь больную тему.... "не сыпь мне соль на рану"...
Я политикой не интересуюсь, лучше будем говорить на другие темы...
Тем более, что трудные места в переводе предоставляют нам для этого массу возможностей...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo