Subject: lesioni personali помогите, пожалуйста, перевести на русскийla persona che ha riportato lesioni personali Речь идет о договоре страхования Спасибо!! |
ранения на тело (как буд-то можно получить ранения НЕ на тело!!!) НОТА: кажется, что сегодня - sagra degli idiotismi dei burocrati italiani - позор! стесняюсь! |
то есть Праздник итальянского бюрократизма, несмотря на воскресенье. Да, это ты так реагируешь, Массимо... А нам каково!... Впрочем, русский бюрократический язык тоже уникальный в своем роде. |
В течение моих 13 лет в России неоднократно столкнулся жемчугами пост-советской бюрократии!! Но у вас есть именно такого оправдания - следы 8щ лет Советизма. А нас, "колыбель Права", КТО оправдает? |
У нас скорее используется слово "жемчужина"... У вас тоже много коммунистов, особенно в Северной Италии... Да, бюрократизм - это тоже идеология... Впрочем, мне все равно больше нравится итальянский бюрократический язык, чем русский. |
Не трогаете, пжст, больной пункт сегодняшней итальянской политики. Предупреждаю - не принимаю обмен мнений в этом форуме. Хотите, встретимся на Affari Italiani, а там буду ОТКРОВЕННО говорить. |
Извини, что затронула столь больную тему.... "не сыпь мне соль на рану"... Я политикой не интересуюсь, лучше будем говорить на другие темы... Тем более, что трудные места в переводе предоставляют нам для этого массу возможностей... |
You need to be logged in to post in the forum |