DictionaryForumContacts

 alvinni

link 7.06.2012 15:26 
Subject: amo fa caldissimo gen.
Помогите, пожалуйста, перевести SMS

 Rossinka

link 7.06.2012 15:34 
люблю очень жарко

 Rossinka

link 7.06.2012 15:34 
после первого слова - вирутальная запятая

 alvinni

link 7.06.2012 15:39 
Спасибо, а больше никаких вариантов? У меня проблемы с "fare" - как вижу - ухожу в транс:))

 Yavorina

link 7.06.2012 16:24 
жарко очень, о погоде это

 Ляйсанка

link 10.06.2012 21:29 
amo - это amore сокращенно. перевод: любимая(ый), очень жарко. ваш друг не из Рима случайно?

 alvinni

link 11.06.2012 4:57 
Спасибо, да, из Рима. Сама попросила писать на итальянском, теперь понимаю, что есть такие местные речевые обороты, которые не найдешь ни в каком учебнике:))

 Rossinka

link 11.06.2012 8:27 
ну и друг, простите, тоже очень "местный":
написал -бы с апострофом, с запятой,
добавил бы две буквы re, ma che fatica! scherzi!
хотя, если честно, очень многие итальянцы - такие невежды (ignoranti) в своём-же родном языке,
и этот пример тому доказательство.

Не в обиду аскеру, конечно.

 alvinni

link 11.06.2012 8:54 
:)))

 Ляйсанка

link 12.06.2012 2:02 
нельзя требовать от итальянцев того, чего многие из них не умеют - говорить на итальянском, а не на диалекте. нельзя требовать от римлянина отказаться от демонстрации того, что он римлянин) а тут все так говорят, я их вначале не понимала, а теперь многие диалекты понимаю и веселюсь вовсю)

 Rossinka

link 12.06.2012 9:07 
"нельзя требовать от римлянина отказаться от демонстрации того, что он римлянин)"
ну, конечно!
"очень умный" римлянин должен доказать варварке своё длинное римлянство
хахахаха
мне встречались еще варианты:
mo
more
вот тут случаются недоразумения.
про more вообще показалось, что смешали инглиш с итальянским

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo