Subject: amo fa caldissimo gen. Помогите, пожалуйста, перевести SMS
|
люблю очень жарко |
после первого слова - вирутальная запятая |
Спасибо, а больше никаких вариантов? У меня проблемы с "fare" - как вижу - ухожу в транс:)) |
жарко очень, о погоде это |
amo - это amore сокращенно. перевод: любимая(ый), очень жарко. ваш друг не из Рима случайно? |
Спасибо, да, из Рима. Сама попросила писать на итальянском, теперь понимаю, что есть такие местные речевые обороты, которые не найдешь ни в каком учебнике:)) |
ну и друг, простите, тоже очень "местный": написал -бы с апострофом, с запятой, добавил бы две буквы re, ma che fatica! scherzi! хотя, если честно, очень многие итальянцы - такие невежды (ignoranti) в своём-же родном языке, и этот пример тому доказательство. Не в обиду аскеру, конечно. |
:))) |
нельзя требовать от итальянцев того, чего многие из них не умеют - говорить на итальянском, а не на диалекте. нельзя требовать от римлянина отказаться от демонстрации того, что он римлянин) а тут все так говорят, я их вначале не понимала, а теперь многие диалекты понимаю и веселюсь вовсю) |
"нельзя требовать от римлянина отказаться от демонстрации того, что он римлянин)" ну, конечно! "очень умный" римлянин должен доказать варварке своё длинное римлянство хахахаха |
|
link 12.06.2012 15:54 |
мне встречались еще варианты: mo more вот тут случаются недоразумения. про more вообще показалось, что смешали инглиш с итальянским |
You need to be logged in to post in the forum |