Subject: Этажи здания gen. Переводятся с итал. на русский чертежи системы вентиялции для трехэтажного здания. Там везде фигурируют piano terra, primo piano, secondo piano. Я пишу соответвенно "первый", "второй" и "третий" этаж. Но есть небольшие сомнения - как бы перевод "primo" словом "второй" не совсем канонически по словарю...Ваше мнение на этот счет. |
Отбросьте сомнения. В подобных случаях, ИМХО, надо руководствоваться реальностью, а не словарем. В противном случае строители могут изрядно "накосячить". :) |
You need to be logged in to post in the forum |