Subject: soggiorno, salotto Перевожу описание квартиры. Помогите понять разницу в переводе между soggiorno и salotto ... наши словари на оба слова дают перевод "гостиная".De Mauro на soggiorno дает такое описание: in un’abitazione, stanza accogliente e di dimensioni relativamente ampie in cui si sta abitualmente nel tempo libero а salotto - "stanza arredata con particolare cura, spec. di modeste dimensioni, destinata a ricevere gli ospiti, alla conversazione e sim.:"- то есть именно комната для гостей- гостиная Может, soggiorno перевести как салон? на столовую непохоже |
SOGGIORNO = LIVING ROOM = ОБЩАЯ КОМНАТА, где люди живут обычно, в течение дня, смотрят ТВ вечером, и т.п. SALOTTO = больше похоже на гостинной, комната не пользуется каждый день, там принимаются гостей |
You need to be logged in to post in the forum |