DictionaryForumContacts

 Aimi

link 18.02.2012 14:00 
Subject: Проверьте, пожалуйста, корректность перевода gen.
Текст посвящен тесту, который помогает выявить рак шейки матки (Il tumore del collo dell’utero )

Il test permette di riconoscere la malattia anche quando non ci sono sintomi e individuare alterazioni, che non sono ancora tumorali,ma che se trascurate potrebbero diventarlo. In questo modo, i trattamenti possibili saranno meno invasivi e traumatici e daranno una possibilità molto maggiore di guarigione e ritorno ad una vita in salute.
Этот тест позволяет опознать болезнь даже при отсутствии симптомов и выявить изменения, которые не являются еще опухолевыми, но которые, если ими пренебречь, могут стать таковыми. Таким образом, возможные лечебные процедуры будут менее проникающими и травматическими и значительно повысят вероятность выздоровления и возвращения к здоровой жизни.

Consiste nella raccolta di materiale (cellule) dal collo dell’utero con una piccola spatola o uno spazzolino per osservarlo al microscopio .
Он заключается в сборе материала (клеток) с шейки матки маленькой лопаточкой или щеточкой для последующего его исследования под микроскопом.

Occorre ricordare che le lesioni tumorali spesso non evolvono verso lesioni più gravi e possono guarire spontaneamente.
Необходимо помнить, что опухолевые поражения часто не развиваются в более серьезные поражения и могут пройти спонтанно.

Evita di usare ovuli, creme vaginali e fare lavande vaginali per cinque giorni, prima del test.
Evita di avere rapporti sessuali nelle 24 ore precedenti il test.
Избегай использование свечей, вагинальных кремов, спринцевание влагалища в течение пяти дней до начала теста.
Избегай сексуальных отношений в течение 24 часов, которые предшествуют тесту.

 Victoria_cherry

link 18.02.2012 18:19 
Перевод корректен, хотя можно было бы ещё чуть-чуть подправить, но это, извините, уже сами...

 Rossinka

link 18.02.2012 19:29 
Употребляйте "Вы", а не "ты".

Избегай использование- может, лучше "Не используйте, не пользуйтесь" ?

 AlexLar

link 18.02.2012 21:23 
"Избегай сексуальных отношений в течение 24 часов, которые предшествуют тесту" - вообще не по-русски.
ИМХО: За сутки до теста воздерживайтесь от половых сношений (контактов).

 Aimi

link 19.02.2012 5:57 
Спасибо большое за ваши комментарии!
А насчет "ты", "Вы" - весь текст построен в неформальной форме ("Sei una donna....Ti invintiamo...")

 Aimi

link 19.02.2012 6:30 
Ogni tappa del controllo di screening è sottoposto a regolari controlli di qualità.
Подскажите пожалуйста как литературно перевести данное предложение. Что-то вроде: Каждый контрольный этап обследования регулируется контролем качества. В данном случае вроде бы не не употребляют выражение "контроль качества"? Каким эквивалентом его можно заменить?

In alcuni casi al test possono sfuggire lesioni del collo dell’utero anche se presenti.
В некоторых случаях от теста могут ускользнуть некоторые поражения шейки матки даже если они представлены.
Так можно выразиться?

 Simplyoleg

link 19.02.2012 10:15 
anche se presenti - даже если они имеются

 AlexLar

link 19.02.2012 10:49 
"от теста могут ускользнуть" - тест может не выявить/не распознать

 Yavorina

link 19.02.2012 18:33 
Ogni tappa del controllo di screening г sottopostA a regolari controlli di qualità

и коме того, есть повторение "controllo":

Ogni tappa dell'esame di screening г sottopostA a regolari controlli di qualità
Ogni tappa del test di screening г sottopostA a regolari controlli di qualità

 Aimi

link 19.02.2012 18:59 
Yavorina, здесь речь идет о переводе с итальянского на русский.
Ogni tappa del controllo di screening è sottoposto a regolari controlli di qualità - как лучше перевести на русский?
Или так в принципе неплохо:
Каждый контрольный этап обследования регулируется контролем качества.

 Yavorina

link 19.02.2012 19:11 
каждый этап скринингового теста проходит постояный контроль качества

 Yavorina

link 19.02.2012 19:14 
впрочем, постоянный эзаджерато, регулярный лучше, да, так лучше, непонятно как часто, но, слава богу, регулярно

 Aimi

link 19.02.2012 19:55 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo