DictionaryForumContacts

 Tsiberkina

link 26.01.2012 0:37 
Subject: fascia di asservimento gen.
Уважаемые коллеги!
Большая просьба помочь перевести фразу "fascia di asservimento".
Нашла эту самую полосу на рисунке (извините за качество), но с переводом на русс. или англ. затрудняюсь:
http://www.regione.fvg.it/tav/199_L34400R18W9LP0000007A.pdf
Заранее благодарю!

 Rossinka

link 26.01.2012 13:33 
А о чём идёт речь?

Опишите, если хотите,

а то не хочется открывать ваш файл и искать (тратить время, короче).

 Tsiberkina

link 26.01.2012 14:02 
Россинка, это легче увидеть, чем описать словами, но попробую. Fascia di asservimento, судя по рисунку в моем файле, это горизонтальная проекция на землю траверсы ЛЭП, т.е. если провести прямые от оконечностей траверсы до уровня земли, то участок между этими точками и будет искомым. Спасибо.

 Rossinka

link 26.01.2012 14:36 
какая-то санитарно-защитная зона??
http://www.mhts.ru/biblio/SNIPS/Sanpiny/2.2.1_2.1.1.1200-03/2.2.1_2.1.1.1200-03.htm а , можкт, это fascia di rispetto....

санитарный разрыв?
цитирую: Для вновь проектируемых ВЛ, а также здании и сооружений допускается принимать границы санитарных разрывов вдоль трассы ВЛ с горизонтальным расположением проводов и без средств снижения напряженности электрического поля по обе стороны от нее на следующих расстояниях от проекции на землю крайних фазных проводов в направлении, перпендикулярном к ВЛ:

20 м - для ВЛ напряжением 330 кВ;

30 м - для ВЛ напряжением 500 кВ;

40 м - для ВЛ напряжением 750 кВ;

55 м - для ВЛ напряжением 1150 кВ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo