|
link 23.01.2012 20:08 |
Subject: ПОМОГИТЕ СРОЧНО SAP.tech. ome si può vedere nell’immagine, i CASE 50 e 51 sono dedicati ai movimenti verso la POSIZIONE DI MANUTENZIONE e Verso la POSIZIONE DI FUORI INGOMBRO.Подскажите как перевести POSIZIONE DI MANUTENZIONE и POSIZIONE DI FUORI INGOMBRO? ПОЗИЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЗИЦИИ ОСВОБОЖДЕНИЯ ОТ ПРЕПЯТСТВИЙ, так? |
Из содержания картинки видно, что ящики 50 и 51 предназначены для перемещения в удобное для проведения необходимых работ место, в стороне от нагромождения грузов. * manutenzione —> "необходимых работ" — поскольку неясно, о чем вообще речь. |
Олего, а почему "необходимых" работ? а не работ техобслуживания? для проведения работ - согласна. POSIZIONE DI FUORI INGOMBRO - положение вне габаритных размеров (устройства, установки) |
>Олего, а почему "необходимых" работ? а не работ техобслуживания? — Ну мы ведь не знаем, о чем там вообще речь. Rossinka, у меня встречный вопрос: что такое "положение вне габаритных размеров"? |
а не ошибка ли здесь в написании? Почему собственно "i CASE" и почему это обязательно должны быть "ящики"? Может "i casi" или "CASE50 и CASE51"- просто названия клавиш или переключателя, который перемещается в позицию "А" и "Б"? Тогда и смысл меняется и перевод несколько иной должен быть. Мне кажется, нужен дополнительный контекст от аскера, чтобы понять о чём речь |
>а не ошибка ли здесь в написании? Почему собственно "i CASE" Кстати, я вот тоже подумал: англ. ли "case" (ящик) или итал. "case" (дома)? |
Rossinka, у меня встречный вопрос: что такое "положение вне габаритных размеров"? - ну, это когда деталь высунута за габаритные размеры. Грубо говоря, например: |
Устройство имеет эргономическую форму. Благодаря высокому качеству материалов применяемых для производства корпуса изделия, а также отсутствия элементов торчащих вне габаритных размеров, как клавиши, устройство очень легко содержать в чистом состоянии. http://www.elzab.com.pl/ru/mini |
Rossinka, похоже, Вы неплохо знакомы с "начерталкой" (начертательной геометрией). Но в обсуждаемом тексте, я думаю, всё не так мудрёно. |
Я обычно так перевожу это выражение. |
>Я обычно так перевожу это выражение. А вот мне оно не встречалось, поэтому и спросил. |
Posizione fuori ingombro - это такое положение рабочего органа, когда он "не мешает" движению других органов или освобожает рабочую зону. Простой пример: рабочая головка обрабатывающего центра отводится к задней стороне и поднимается в крайнее верхнее положение, чтобы у станочника было больше пространства для выполнения каких-то действий со столом. Т.е. перевод "позиция освобождения рабочей зоны". Но без контекста утверждать трудно. Соответственно, posizione di manutenzione - это когда, наоборот, головка подводится к оператору в удобное для обслуживание положение. "CASE" - имхо, слово языка программирования . CASE51 - программная команда. |
|
link 23.01.2012 22:35 |
контекст - Роботы case - на английском на итальянском: i casi |
@Rossinka + 1 Согласная я. Мне тож кажется, что тут речь идет о "габаритах" ;) То бишь какой-нить переключатель, который можно включить в положение "техобслуживание" или в положение "скрытое, беспрепятствующее, "свободная проходимость" или что-то в этом роде |
>Posizione fuori ingombro - это такое положение рабочего органа, когда он "не мешает" движению других органов или освобожает рабочую зону. — Понял. >"CASE" - имхо, слово языка программирования . CASE51 - программная команда. — Эвон как! Возможно... Впрочем, любые ошибочные толкования простительны: отсутствие контекста дает такой простор воображению... :) |
victoria-a: Тогда я практически угадал с моим примером |
ой, пока писала, тут уже много чего нового и грамотного появилось ;) dmitry_b всё оч.доходчиво объяснил, по-моему |
|
link 23.01.2012 22:45 |
dmitry_b Спасибо огромное! Ваш вариант оптимален. |
|
link 23.01.2012 22:46 |
Memoria di Esecuzione может быть "оперативной памятью"? |
Memoria di esecuzione - ваш вариант "оперативная память" вполне подходит. Думаю, речь идет о памяти устройства ЧПУ под управляющую программу обработки детали (programma pezzo, part program). |
|
link 23.01.2012 22:56 |
dmitry_b Спасибо еще раз! |
dmitry_b, внесите ваш вариант в словарь, это очень часто встречающийся тех. термин и может быть очень полезен. |
You need to be logged in to post in the forum |