|
link 28.12.2011 0:56 |
Subject: Al gran sole carico d'amore gen. Пожалуйста, помогите перевести.Это название сценической композиции композитора-авангардиста Ноно. Заранее спасибо |
Да, авангардненько. Примерно так: "При великом солнце груз/бремя любви", или "Великому солнцу - груз/бремя любви", или "При великом солнце заряжен любовью". |
или Великому солнцу, заряженному любовью |
Оперу Луиджи Ноно "Под жарким солнцем любви", которая впервые прозвучала в России, поставил Юрий Любимов в театре "Ла Скала" в 1975 году. Так что "официальный перевод" уже существует... |
на английский ее перевели "На жарком солнце обремененный/обремененном любовью", а на русский "«Под жарким солнцем любви»" |
конечно, существует |
You need to be logged in to post in the forum |