Subject: Перевод госакта на право собственности на землю gen. Помогите, пожалуйста! С итальянским сталкиваюсь редко, боюсь, что собственный перевод будет корявым или неточным.Акт зарегистрирован в книге записей регистрации государственных актов на право собственности на землю и на право постоянного пользования землей, договоров аренды земли. Идентификационный номер в соответствии с Государственным реестром физических лиц - плательщиков налогов и других обязательных платежей или идентификационный код согласно ЕГРПОУ площадь земельного участка, относительно использования которого установлено ограничение (обременение) - относительно использования которого - не знаю, какой тут нужен предлог И еще вопрос. Справка выдана о том, что - какой здесь предлог? Большое спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |